Perché fidarti di me?

Il lavoro da remoto ha molti vantaggi, ma non dimentico mai che dall’altra parte dello schermo ci sono persone in carne e ossa.

Le relazioni umane per me sono fondamentali; lascia allora che mi presenti meglio!

MI CHIAMO GIULIA LUCANIA

E SONO UNA TRADUTTRICE ITALIANA PER FORMAZIONE E PER PASSIONE.

Ho sempre saputo che le lingue e le culture straniere erano la mia strada,
che ho deciso di intraprendere fin dagli anni del liceo.

Da allora, ho viaggiato e studiato molto per approfondire le mie lingue di competenza,
e non smetterò mai di farlo.

Sono nata e cresciuta a Palermo, ma attualmente vivo a Ferrara, nella golosissima Emilia-Romagna. Possiamo lavorare al tuo progetto da remoto o, distanze permettendo, incontrarci e discuterne di persona davanti a un buon caffè.

LE MIE QUALIFICHE:

Per sapere di più sulla mia istruzione ed esperienza professionale, visita il mio profilo LinkedIn..

trados-badges-web-sdl-200x130-grassy

Le mie lingue di competenza sono italiano, arabo, francese, inglese e spagnolo.
Le lingue straniere sono la mia più grande passione.
È per questo che svolgo il mio lavoro con immenso piacere e questo è il mio segreto per il successo.

È la mia lingua madre, ma non lo do mai per scontato. Mi tengo sempre aggiornata sulle evoluzioni grammaticali e lessicali della lingua.

Traduco solo verso l’italiano (tranne in casi particolari) per garantire una resa linguistica impeccabile e naturale.

È il mio grande amore. L’ho studiato prima in Italia e poi in Marocco e in Libano, dove ho lasciato il cuore.

Nel corso dei miei studi universitari, mi sono concentrata principalmente sullo studio di questa lingua e cultura.

È stato il mio primo amore. È passato così tanto tempo, che non riesco neanche a ricordare quando ho iniziato a studiarlo. Adesso uso questa lingua in modo estremamente naturale.

Ha conquistato il mio cuore al liceo e ancora lo fa battere.

Ho ottenuto il doppio diploma
italiano-francese
(EsaBac) e ho approfondito la conoscenza di questa lingua in particolare durante la laurea magistrale.

È una lingua bella e complicata proprio come la mia e ciò la rende talmente affascinante! Ho iniziato a studiare spagnolo a 11 anni e non ho mai smesso da allora.

È la mia lingua madre, ma non lo do mai per scontato. Mi tengo sempre aggiornata sulle evoluzioni grammaticali e lessicali della lingua.

Traduco solo verso l’italiano (tranne in casi particolari) per garantire una resa linguistica impeccabile e naturale.

È il mio grande amore. L’ho studiato prima in Italia e poi in Marocco e in Libano, dove ho lasciato il cuore.

Nel corso dei miei studi universitari, mi sono concentrata principalmente sullo studio di questa lingua e cultura.

È stato il mio primo amore. È passato così tanto tempo, che non riesco neanche a ricordare quando ho iniziato a studiarlo. Adesso uso questa lingua in modo estremamente naturale.

Ha conquistato il mio cuore al liceo e ancora lo fa battere.

Ho ottenuto il doppio diploma italiano-francese (EsaBac) e ho approfondito la conoscenza di questa lingua in particolare durante la laurea magistrale.

È una lingua bella e complicata proprio come la mia e ciò la rende talmente affascinante! Ho iniziato a studiare spagnolo a 11 anni e non ho mai smesso da allora.

Se cerchi una linguista che ama il suo lavoro e lo svolge con professionalità e impegno,
sono la persona che fa per te!

Sarò felice di aiutarti con qualsiasi lingua di mia competenza.

Per non perderti le ultime novità, segui le mie pagine Instagram e Facebook!

gl-s